全球化時代-國際翻譯Workshop  
2019 / 06 / 14  

佛光山人間佛教研究院國際中心執行長妙光法師帶領佛英文佛學系的同學進行《佛光大辭典》英譯工作坊課程。

本次禮請美國加州大學柏克萊分校東亞語言教授Mark Blum以全英文進行為期兩天的翻譯培訓。老師以風趣幽默的方式,為大家講解翻譯的技巧,帶領同學穿越古代與現代翻譯譯場,深入了解國際弘法傳播的重要性。



 

在翻譯技巧的課程中,教授指出翻譯有兩大步驟,第一步是準確了解該中文名相的意涵,包括翻查所有相關的的經典,了解後才能進入第二步驟,找出適當的英文詞彙,進行佛精義理的翻譯。同學們學習到透過先前準確及充足的了解意涵,加上嚴謹而謹慎的態度,是一名作為經典翻譯者者重要的職業態度,每一個環節,都是非常重要;同時也體悟到,嚴謹的態度與日常待人相處間,也應如此。

Mark Blum教授最後以自身經歷勉勵同學們,珍惜學習的時光。藉由兩天的工作坊,同學們對大辭典的翻譯工作有深入的了解,更開闊了眼界,看見了國際弘法的必要性。並期許自身做為未來弘法的生力軍,我們要珍惜每次的學習機會,儲備資糧,肩負起弘法利生的重任。



\